perjantaina, huhtikuuta 28, 2006

Lukunautintoja

Jopa Saksassa tekee usein mieli lueskella jotain, mutta täkäläinen käsitys suomenkielisestä kirjallisuudesta rajoittuu suomi-saksa-suomi-sanakirjaan jota sitäkin on saatavilla vain valistuneimmista kirjakaupoista (ts. kampuskirjakaupasta ja kaupungin suurimmasta kirjakaupasta). Saksaksi lukeminen vaatii -- ainakin toistaiseksi -- herpaantumatonta keskittymiskykyä, joten olen kulkenut aidanviertä pitkin mittaillen löytääkseni kohdan, jossa aita on mahdollisimman matala. Olen löytänyt englanninkielisten pokkareiden ihmemaan.

Suomessa luen hyvin vähän englanninkielistä kirjallisuutta vapaaehtoisesti (ja sekin vähä on lähinnä scifiä ja fantasiaa), johon syynä on luultavasti taipumukseni oikaista välillä sieltä, missä aitaa ei ole lainkaan. Sääli sinänsä, sillä Saksassa olen huomannut, että

1) englanniksi lukeminen ei ole yhtään sen vaikeampaa kuin suomeksikaan,
2) englanninkieliset pokkarit ovat välillä uskomattoman halpoja (esim. á 2 e),
3) lähes mikä teos tahansa on saatavissa englanniksi.

Oikeasti, täällä myydään jopa englanninkielisiä käännöksiä Anja Snellmanin kirjoista. :) Olen muutenkin tehnyt pokkarihyllyistä mitä hienoimpia löytöjä. Luen loistavia kirjoja, joiden olemassaolosta en ole aiemmin edes tiennyt. Suosittelen lämpimästi ekskursiota lähimpään kirjakauppaan.

Ongelmia tuottaa vain puhuessa koodinvaihto englannista saksaan tai päinvastoin. En ole ikinä tajunnut miten hankalaa se voi olla. Ensin ajattelen englanniksi, sitten saksaksi ja sitten taas englanniksi. No, ainakaan en sotke samaan keittoon suomea. :)

Ei kommentteja: